Mostrar mensagens com a etiqueta línguas. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta línguas. Mostrar todas as mensagens

quinta-feira, 22 de novembro de 2018

"Juvenes Translatores" em concurso...

A 22 de novembro, acolhemos na Biblioteca a prova do concurso europeu "Juvenes Translatores", que se realiza sempre em simultâneo com todas as escolas de vários países.
Mais uma vez, a Escola Miguel Torga foi selecionada para participar nesta competição organizada pela Comissão Europeia - em 2018, para jovens nascidos em 2001 (cf. Regulamento).
Concorrentes preparando-se...

Vestidos a rigor... e confiantes!
Esperemos bons resultados!
 
 [Org.: Dep. de Línguas | apoio: Biblioteca]

terça-feira, 13 de março de 2018

Concurso "Traduzir 2018" (para alunos de 11.º e 12.º ano)

Prémio Traduzir 2018, concurso promovido pela Universidade Católica Portuguesa para alunos de 11.º e de 12.º ano - mesmo que não estejas a frequentar uma língua estrangeira, podes participar.
Já conheces os textos a traduzir? Escolhe apenas um (de alemão, espanhol, francês ou inglês) e prepara-te bem! Procura-os na Biblioteca ou junto dos professores de línguas.  📖
A prova de tradução realiza-se no dia 21 de março, às 9 h, na Biblioteca da EBS Miguel Torga.



domingo, 28 de maio de 2017

Acaba maio em tons de fiesta, sabores e cores que "hablan español"...

31 de maio, dia de acolhermos a língua espanhola e a sua cultura, da música à gastronomia, das histórias aos jogos... Um dia colorido, que também passa pela Biblioteca, com "cuentacuentos"... Participa, diverte-te! 💬🎤👏🍪🎊
© Célia C.

terça-feira, 23 de maio de 2017

+Mundo encantado que se acolhe na Biblioteca...

Aprendizagens multidisciplinares e multilingues também se expõem na Biblioteca...
Depois da mostra documental e de produtos da terra relativa ao Dia Nacional da Agricultura (19 de maio), acolhemos agora o projeto "L'Histoire Enchantée des Pierres" (Erasmus+). Aprendemos com quem nos visita, partilhamos conhecimentos e lembramos recursos educativos que integram o acervo da Escola - desde as rochas às cartas geológicas, dos livros aos mapas e às recordações de viagens...
Obrigada. Merci. Grazie. Dziękuję. благодаря.
 
[Projeto em que intervêm docentes dos departamentos de Línguas, de Ciências Sociais e Humanas e de Matemática e Ciências Experimentais e alunos de 2.º e 3.º ciclo. Parceiros: França, Itália, Bulgária e Polónia]

[Podes ainda rever os materiais do Dia da Agricultura - org. conjunta dos grupos de Geografia, História, Ciências, FQ e Expressões]

quinta-feira, 9 de março de 2017

Traduzir 2017, um desafio para secundário...

As línguas abrem novos mundos... Lembram-se de que, em novembro, participámos no concurso europeu Juvenes Translatores? :)
(Lista de vencedores: https://ec.europa.eu/info/juvenes-translatores/2016-contest/2016-contest-winners_pt. Parabéns à vencedora portuguesa: https://twitter.com/CE_PTrep/status/828630833145712640).
Agora, é a vez do já habitual Prémio Traduzir, concurso proposto pela Universidade Católica Portuguesa aos alunos de 11.º ano e 12.º ano.
Escolhe o texto que queres traduzir (Alemão, Espanhol, Francês ou Inglês), fala com um professor de Línguas (mesmo que não estejas a frequentar) ou com a Biblioteca e vamos a isto! Textos disponíveis online e expostos passa na Biblioteca, fotocopia, lê, escreve, consulta, traduz, revê... prepara-te bem! Se precisares de ajuda, é só pedir!
PROVA DE TRADUÇÃO (com consulta de dicionários em papel) dia 13 de março, segunda-feira, a partir das 10:20 h, na Biblioteca.


Textos para traduzir [escolher apenas UM]:

| Dep. de Línguas, com a colaboração da Biblioteca)

quinta-feira, 24 de novembro de 2016

'Juvenes Translatores', entre textos e mundos novos

Juvenes Translatores, o concurso da Comissão Europeia - este ano, para jovens nascidos em 1999 - que vai na 10.ª edição... E, para nós, é já a 5.ª participação!
Dia 24 de novembro, mais uma vez a Biblioteca acolheu esta viagem intercultural, entre textos e dicionários e jovens empenhados e divertidos... 😃

Textos propostos nas várias línguas: http://ec.europa.eu/translatores/texts/index_pt.htm. Os nossos concorrentes traduziram de inglês para português:  http://ec.europa.eu/translatores/archive/2016_files/texts/en_english.pdf

| Org.: Departamento de Línguas e Biblioteca

quinta-feira, 20 de outubro de 2016

'Learn to decode your world'... com traço de Erasmus+

Como dizer noutras línguas o lema deste Mês Internacional da Biblioteca EscolarLearn to decode your world - Aprende a descodificar o teu mundo...
Hum... vamos à descoberta! Algumas variações: Apprenez à décoder votre mondeAprender a decodificar su mundo... até em mirandês: Daprende a zlindar l tou mundo (Dius te lo pague, Alfredo!)... e mesmo em código Morse:
(.-.. . .- .-. -. - --- -.. . -.-. --- -.. . -.-- --- ..- .-. .-- --- .-. .-.. -..
Aproveitamos a presença, nesta semana, dos parceiros do projeto Erasmus+  Think Smart, Act Green e pedimos ajuda: em alemão, grego, italiano e sueco... está sabido!
Recordação multilingue na nossa Biblioteca. Thank you! 💙 Danke. Σας ευχαριστώ. Grazie. Tack.
Oferta de marcador do MIBE/ISLM - para livros e lembrança, sempre em linha!

sexta-feira, 30 de setembro de 2016

Desafios e descobertas no Dia Europeu das Línguas

26 de setembro, Dia Europeu das Línguas | Día Europeo de las Lenguas | European Day of Languages | Journée Européenne des Langues |
Por cá, passámos a semana a baralhar-nos com os trava-línguas (ou trabalenguas, virelangues, tongue twisters...), a aprender com os cartazes e trabalhos de alunos, a divertir-nos com as fotografias dos 'Encontros de europeus' (os professores em museus de cera, vejam só!), a adivinhar os países e as línguas de cada bandeira...
Do 2.º ciclo ao secundário - quem será que acertou?! 📝 E quem mais se divertiu?... 😄
https://goo.gl/photos/uTBMBNC3sqJJbxGc6
DEL 2016




| Biblioteca e Departamento de Línguas

terça-feira, 31 de maio de 2016

Ambientes multilingues por cá: 2 de junho... en Español!

Aprendemos a riqueza da multiculturalidade quanto mais convivemos com diferentes línguas, tradições e culturas! É o espírito Erasmus+ a que nos habituamos, espírito de abertura bem presente...
Neste final de ano, o Agrupamento celebra de novo o «Día del idioma español» - a 2 de junho, não te esqueças da roupa amarela e vermelha!
Tantas atividades, muito divertimento! 🎈 🎬 Cinema, gastronomia, piñata, pinturas... E às 14:30 há "Cuentacuentos" na Biblioteca. 📖

segunda-feira, 30 de novembro de 2015

Juvenes Translatores, um concurso que abre mundos...

«Juvenes Translatores», entre textos e dicionários, na manhã de 26 de novembro...
Mais uma vez, participámos neste concurso proposto pela Comissão Europeia - este ano, era para jovens nascidos em 1998. Os nossos traduziram a partir do Inglês e do Espanhol.
Agora é só esperar até fevereiro de 2016 para conhecer os vencedores!

Thank you all... ¡Muchas gracias!

terça-feira, 3 de março de 2015

Quem mais traduz mais aprende!

Participantes empenhados, estes torguianos!
. Resultados do concurso "Juvenes Translatores", da Comissão Europeia - este ano, para jovens nascidos em 1997:
. Pré-seleção do "Prémio Traduzir 2015", concurso da Universidade Católica Portuguesa - para alunos de 11.º e de 12.º ano:


Parabéns aos jovens tradutores! Em especial, às duas transmontanas apuradas, em cada um dos concursos - uma da nossa cidade, outra da Régua! :)

sexta-feira, 27 de fevereiro de 2015

En español...

Partilhar ideias e experiências, ouvindo e falando a língua que se estuda - assim até se aprende melhor! Na quarta-feira, 11, ambiente multilingue e multicultural na Biblioteca...
(Org.: professora de Espanhol.
Colaboração: Biblioteca)

segunda-feira, 19 de janeiro de 2015

Traduzir, desafio em forma de concurso...

Gostamos de viagens e traduções, de procurar caminhos entre línguas e culturas!...
Já em novembro, a Escola tinha sido, novamente, uma das selecionadas para o concurso da Comissão Europeia "Juvenes Translatores". (Esperamos os resultados, em fevereiro...)
Agora, cumprimos a habitual participação do 11.º e 12.º ano no concurso da Universidade Católica Portuguesa "Prémio Traduzir 2015" - prova no dia 19 de janeiro, na Biblioteca.



[Textos para tradução - um, à escolha:
https://www.scribd.com/doc/250220754/Traduzir-2015-texto-em-lingua-alema;
https://www.scribd.com/doc/250220854/Traduzir-2015-texto-em-lingua-espanhola;
https://www.scribd.com/doc/250220966/Traduzir-2015-texto-em-lingua-francesa;
https://www.scribd.com/doc/250221002/Traduzir-2015-texto-em-lingua-inglesa]

segunda-feira, 17 de março de 2014

Semana da Leitura 2014: uma festa!

Celebrar os 800 anos da Língua Portuguesa, Percursos Poéticos, Dia da Poesia na rua (organização municipal), envelopes poéticos, Sarau de Etiqueta, visita da escritora Sílvia Alves às bibliotecas do Agrupamento, leituras partilhadas multilingues, SOBE - Dia da Saúde Oral, passatempos, Dia do Pai, Manequins com muita letra, Tuna da Torga e outras músicas, leitura históricas...

sexta-feira, 1 de abril de 2011

Concurso "Traduzir 2011"

Universidade Católica Portuguesa
Faculdade de Ciências Humanas


Mais uma vez, a escola participou no concurso de tradução que a Universidade Católica Portuguesa promove anualmente, destinado a alunos de línguas estrangeiras que frequentem 11.º ou 12.º ano.
O desafio de bem traduzir para ganhar, o incentivo dos professores e bons dicionários a ajudar e, em especial, os prémios aliciantes (desde material didáctico a bolsas de formação e viagens...) - tudo ingredientes para um bom concurso!

Após a preparação feita individualmente ou em aula, os "jovens tradutores" prestaram provas na sexta-feira de manhã, a partir das 10:20 h.

Os textos a concurso eram:
. em Alemão, um artigo do Der Spiegel: Erkenne dich selbst  -Wie Google Street View einem Briten half, 40 Kilo abzunehmen, Von Hauke Goos;
. em Espanhol, La civilización del espectáculo, adaptado de Mario Vargas Llosa;
. em Francês, um conto africano, de Antoine Bangui: L'argent, ça se mange aussi;
. em Inglês, um excerto inicial de Breaking Night, de Liz Murray.
***


-----------
(Organização: Dep. de Línguas; Apoio: Biblioteca)

terça-feira, 25 de maio de 2010

"Conversas em Mirandês", com Carlos Ferreira

No dia 25 de Maio, em 2 sessões (10:30 e 12 h) - abertas à comunidade, mas especialmente dirigidas a alunos de 10.º ano, devido às preocupações programáticas com o tema da variação linguística - reflectiu-se na Escola Miguel Torga sobre a língua e a cultura mirandesa, pela voz do Dr. Carlos Ferreira, geógrafo de formação e conhecido autor de obras em Mirandês, actual responsável do Turismo de Natureza (Entidade de Turismo do Porto e Norte de Portugal).

Falando sempre em Mirandês, o bem disposto palestrante ganhou a atenção do público e esclareceu, com muito humor e exemplos concretos, a situação da 2.ª língua de Portugal, referindo aspectos da sua história e da actualidade.
Alfredo Cameirão, professor de Espanhol, também ele mirandês e escritor, apresentou ainda vários sítios e blogues, tradutores e dicionários que atestam a vitalidade da Anternete an Mirandés - até na universal Biquipédia...
A informação foi complementada através de um folheto distribuído aos participantes - igualmente consultável na Biblioteca.

Integram o nosso acervo documental algumas obras em Mirandês - por exemplo, os célebres Astérix L Goulés Astérix, L Galaton (edição bilingue), a Rebista La Gameta, várias Cuontas de Fracisco Niebro ou o mais recente Tortulhas - Cuontas deste mundo i de l outro (oferta do autor).

L mirandés l'outra lhéngua de Pertual _25-5-2010


[Organização: Dep. de Línguas e Biblioteca Escolar;
Apoio: Câmara Municipal de Miranda do Douro] 

quarta-feira, 23 de setembro de 2009

Dia Europeu das Línguas, 26 de Setembro




Objectivos do DEL:
- sensibilizar o público em geral para a importância da aprendizagem de línguas de modo a favorecer o plurilinguismo e a compreensão intercultural;
- promover a riqueza cultural e linguística da Europa como um património comum a preservar e a cultivar;
- incentivar a aprendizagem de línguas ao longo da vida, dentro e fora do contexto escolar, seja por razões de estudo, por necessidades profissionais e de mobilidade ou simplesmente pelo prazer de conhecer outras culturas.

. Consultar o sítio Web do Conselho da Europa: www.coe.int/edl.
. Organização de jogos online e outras actividades, sugestões em: http://edl.ecml.at/LanguageFun/tabid/1516/language/en-GB/language/fr-FR/Default.aspx.
. Inscrição dos eventos organizados: http://edl.ecml.at/Events/EventsDatabase

Bem-vindo à nossa Biblioteca

- Entre! (8:30-17 h)

A minha foto
Bragança
«A gente entra, e já está no Reino Maravilhoso» (Miguel Torga, in 'Portugal', 1950)

Quais são os + queridos, quais são?...

Subscrever RSS (via FeedBurner)

Siga-nos por e-mail

CAIXINHA DE RECADOS: comente, pergunte, deixe mensagem - biblioteca_torga


. - Em linha, no Skype:Skype Me™!

Get Skype and call me for free.

Seguidores